【戒掉爛英文】
「讓」要怎麼說?
你一定遇過這樣的情況,在中文不同的字彙,講成英文時,會對應到同一個字。例如:「切蛋糕」(cut the cake),「修(剪)指甲」(cut your nails)、「割稻子」 (cut the rice),在中文中我們用不同的動詞,而在英語中一個cut就通通解決。
在中文裡,也有一些詞的搭配能力很強,使用頻率也非常高,「讓」即為一例。說「讓」你一定第一個想到let,搞不清楚中文裡的「讓」該用對應到哪一個英文,用哪個字表達,這其實是中文不透徹:http://goo.gl/cXaN9w